Online publisher

of conference proceedings,

academic works,

and other publications

Martin Edwardes (ed.) (2017).

Taking the Measure of Applied Linguistics:

Proceedings of the 41st Annual Meeting of the British Association for Applied Linguistics, Swansea University / Prifysgol Abertawe, 11-13 September 2008.

Scitsiugnil Press: London, UK.

 

4.1 meg file

 

ISBN: 978-1-9999369-1-4

 

Originally published 2009 as a CD Rom book

 

Copyleft  2009

 

 

 

 

Contents

1

Erik Schleef

Meetings Secretary Report

1

2

Muhammad M. Abdel Latif

What Do We Mean by Writing Fluency? Proposing a new measure for assessing fluent written language production

3

3

Yonas Mesfun Asfaha

Sources of Pressure in Multilingual Education in Eritrea

5

4

Will Baker

Putting the Culture into Intercultural Communication: intercultural awareness

7

5

Minhee Bang & Susan Hunston

The Corpus and the Stereotype: a research tale

11

6

Huw Bell

Measuring the Syntactic Complexity of Embedded Clauses

13

7

Grace Bota & Jane Sunderland

Understandings of Gender and Silence in a Ghanaian Community of Practice

15

8

Dermot F. Campbell, Yi Wang & Ciaran McDonnell

FS ≠ FS (Formulaicity and Prosody)

17

9

Shuchen Chang

A Preliminary Categorisation of Techniques of Simplification in ESL/EFL Graded Readers

19

10

Yu Lin Cheng

Measuring Bilingual Proficiency and Grouping Participants: a different approach

21

11

Chu-yao, Chiu

An Investigation of Gender Differences in EFL College Writing

25

12

Jon Clenton

Investigating the Construct of Productive Vocabulary: comparing different measures

27

13

Eduardo de Gregorio-Godeo

Examining the Discursive Construction of ‘Newmannism’ in British Men’s Magazines’ Problem Pages

29

14

Kaori Doi

An Analysis of Second Language Acquisition by Non-Native Speakers of Japanese

31

15

Maria Economidou-Kogetsidis

Examining the Pragmatic Competence of Greek Cypriot Learners of English in Oral Requests – A comparison with American native speakers

33

16

Janet Enever

Why Applied Linguistics is not Enough. Contemporary early foreign language learning policy in Europe: a critical analysis

37

17

Frank Farmer & María Elena Llaven Nucamendi

Applied Linguistics and the ELT Profession

39

18

Simon Fraser

Beyond the Academic Word List: providing ESP learners with the words they really need

41

19

Esther Galliker

How to Deal with Linguistic Variation: a conceptual approach to Swiss-German youth talk

45

20

Sheena Gardner

Evaluation across Disciplinary Groups in University Student Writing: the critique genre family as texts and text

47

21

Maria-Lluïsa Gea-Valor

Book Review Writing at University: applying genre theory to the classroom

51

22

Svetlana Gorokhova

The Decomposition of Idioms during Sentence Production

53

23

Valerie Hobbs

Code-Switching in Japanese Language Classrooms

55

24

Susan Hogben

Take the Lead: manipulating ambiguity in advertisements for alternative sexual partners

57

25

Junko Hondo, Chieko Kawauchi & Junichi Saito

Converting Learners’ Thinking into Quantitative Data

61

26

İlknur İstifçi

Do Post-Reading Activities Improve the Retention of Vocabulary?

63

27

Meredith Izon

Taking Time to Take Measure: linguistic ethnography in youth language and identity research

65

28

Christina Janik

Who is Speaking to Me from this Bottle? Measuring subjectivity in food packaging texts

69

29

Sanja Čurković Kalebić

The Use of Sentence Adverbials in the Written Discourse of L2 Students of English: results of an analysis

71

30

Jia (Joan) Li

“I Know the Word Meaning but in Chinese”: the validity and implications of bilingual vocabulary tests

75

31

Katja Mäntylä & Ari Huhta

Assessing Lexical Awareness: EFL learners and English word-formation

77

32

Ian Nakamura

Conversation Analysis for Language Teachers: refining descriptions to facilitate teacher-student talk

79

33

Hilary Nesi

A Multidimensional Analysis of Student Writing across Levels and Disciplines

81

34

Yupaporn Piriyasilpa

Rhetorical Structure in EFL Students’ Online Discussion Postings

85

35

Paul Roberts

Communication Strategies in English as a Lingua Franca

89

36

Rema Rossini Favretti

Grounding Frame Elements Identification in Corpus Collocational Patterns

91

37

Jacek Rysiewicz

Measuring aptitude - Polish adaptation of Modern Language Aptitude Test by Carroll and Sapon

93

38

H. Müge Satar

Multimodal Computer Mediated Communication

95

39

Erik Schleef

Testing Times for New Citizens: media discourses around citizenship tests in three countries

99

40

Noëlle Serpollet

From ESLO 1 to ESLO 2: Measuring the sociolinguistic variations within two corpora of spoken French

103

41

Sabina Sica

The Role of Mediation in L2 Vocabulary Learning

107

42

James Simpson

Language Appropriation and Online Textual Identity

109

43

Massimiliano Spotti

Modernist Entry Tickets for Post-Modern Sociolinguistic Realities: the testing of immigrants for admission to the Netherlands

111

44

Stefanie Stadler & Helen Spencer-Oatey

Ongoing Communication in International Projects: applying linguistics to these realities

113

45

Alison Stewart

The Problem of Position: Researching identity in English teachers at Japanese universities

115

46

Pia Sundqvist

Taking a Quantitative Measure of Oral Proficiency in EFL

117

47

Cornelia Tschichold

French Vocabulary in encore tricolore: do pupils have a chance?

119

48

Elizabeth Turner

Sizing up the Argument: qualitative and quantitative dimensions

121

49

Amy Y-T Wang

Vagueness in Interaction: A cross-cultural examination of vagueness in Taiwanese and British courtroom discourse

123

50

Jill Llewellyn Williams

Use it or Lose it: retrieving lost language skills from the dusty corners of memory

125

51

Jane Woodin

Cultural Categorisation: what can we learn from practice? An example from tandem learning

127

52

Junko Yamashita & Nan Jiang

L1 Influence on the Processing of L2 Collocations: a case of Japanese ESL speakers

129

53

Mami Yoshida

Are They Really Thinking-Aloud? Comparison of think-aloud processes between a group-administered session in a language laboratory and an individually conducted session

131